<< Nowiny | << Archiwum nowin
19 marca 2002
Fallout 1 PL - część druga. - 23:17 - DoPr
Pierwsze wrażenia... Cóż, nie znam Fallouta 1 wystarczająco dobrzy by czuć oryginalny klimat "jedynki" i może moje zdanie jest trochę zafałszowane, ale uważam, że F1 PL to kawał dobrej roboty. Decyzja by była to wersja kinowa, czyli bez dubbingu, jest genialna. Nie została tu powtórzona wpadka Tacticsa, w którym podkładane głosy nie pasowały do niektórych postaci. Poza tym dobrze, czyli tak jak wszyscy polscy fani Fallouta to rozumieli, przetłumaczone zostały pierwsze sława z intra gry: "Wojna. Wojna nigdy się nie zmienia.". Za to chwała. Poza tym ciekawie zostały przetłumaczone niektóre cechy np. "Chem Reliant" przetłumaczono jako "Chemioodporność", a nie jak dotąd to tłumaczono w Tacticsie jako "Odporność na chemię". Takie małe zmiany, a cieszą.
Tłumaczenie spokojnie pozwala zagłębić się w świat gry i szczególnie nie przeszkadza. Właściwie większość tekstów jest przetłumaczona "neutralnie", że tak powiem. Nie widziałem jak na razie prób jakichkolwiek "regionalizacji" języka, ale to się jeszcze okaże, gdyż doszedłem zaledwie do Shady Sands... A właśnie, Shady Sands. Jednak nie wszystko zostało tak dobrze wykonane. Shady Sands w Falloucie PL to "Cieniste Piaski". Tłumaczenie jak najbardziej poprawne, ale nie jestem pewien czy to był dobry pomysł by tłumaczyć niektóre nazwy. Jak na razie, podczas gry prawie wszystkie imiona były nie tłumaczone czyli np. Aradesh to nadal Aradesh, a Ian to Ian. Jednak niestety napotkałem się już na Złomowo (Junktown, jakby ktoś nie wiedział) oraz gangi: Chanowie, Żmije i Szakale. Cóż, wydaje mi się, że może to wprowadzić małe zamieszanie w polskim Fallout Community (np. jedni będą mówić Junktown, a inni Złomowo), ale nie ma tego złego co by na dobre nie wyszło. Nareszcie w grę będą mogli zagrać wszyscy ci, którzy nie znają angielskiego, a to na pewno w jakiś sposób wzmocni pozycję Falla w Polsce.
By można było zweryfikować to co mówię, zrobiłem małą galerię ze screenami z polskiej wersji Fallouta. Link do galerii jest TUTAJ. Aha, jeszcze jedną rzecz chciałem tu napisać. Nie wiem czy to przypadkiem nie wina mojego windowsa, ale podczas wychodzenia z gry miałem mały error, którego zdjęcie jest poniżej. Poza tym na początku gry były małe problemy z tekstami (coś zmieniał się kolor), ale póĄniej wszystko było w porządku. Może była to wina tego, że sporo wychodziłem z gry do windowsa za pomocą ALT+TAB, ale kto wie. Mam tylko nadzieję, że to nie jakiś bug.

Kliknij, by powiekszyć



Tak na marginesie. Jeśli więcej osób podziela moją niechęć do nowego tłumaczenia np. Junktown, to może moderzy będą mieli pole do popisu. ;-)
Podgląd newsa | Skomentuj newsa

<< Nowiny | << Archiwum nowin

X Apoc - Trzynasty Schron [ v 1.0 ] & PHP by Hammer