Trzynasty Schron - Postapokalipsa i Fallout
Lipiec 15, 2019, 20:00:44 *
Witamy, Gość. Zaloguj się lub zarejestruj.

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Aktualności: Czy wiesz że... na Trzynastym Schronie wciąż działa system ankiet. Oddaj głos w aktualnej ankiecie
 
   Strona główna   Pomoc Kalendarz Zaloguj się Rejestracja  
Strony: [1] 2 3 ... 10   Do dołu
  Drukuj  
Autor Wątek: [GOTOWA] Wersja Polska Fallout 2 Restoration Project 2.1.2b-tłumaczenie Mad Ivan  (Przeczytany 134167 razy)
Mad Ivan
Sierżant
*
Wiadomości: 54


« : Luty 19, 2011, 17:40:08 »

Kilka słów o samym dodatku:
Dodatek do Fallouta 2 Restoration Projekt 2.1.2b autorstwa killapa przywraca światu Fallouta to co zostało niedokończone bądź porzucone przez twórców gry z braku czasu. Dodaje całkowicie nowe lokacje jak m.in. Opactwo, EPA (AOŚ), wioska Sulika i jego siostry, Okręt Podwodny Shi, nową dzielnicę Nory, wiele nowych misji i postaci w tym potencjalnych członków drużyny oraz usuwa wiele błędów.

Dodatek jest dostępny ze strony autora: http://www.killap.net/
Warto też odwiedzić temat na forum NMA.

Tłumaczenie przygotował Mad Ivan.
Grafiki spolszczył Kryspin013.

Zapraszam do ściągania tłumaczenia stąd:

http://www.sendspace.pl/file/ec0d69ff248e85a504d8d39

http://www.4shared.com/rar/Q1_2l84U/F2_RP212b_PL_by_Mad_Ivan_ver2.html

lub z chomika:

http://chomikuj.pl/Mad_Ivan/Fallout+2

albo przez moją "stronę":

http://madivan.vgh.pl/downloads.php?cat_id=2

Instalacja:
Instalacja:
1. Zainstaluj grę (pełna instalacja) i dodatek Fallout 2 Restoration Project 2.1.2b.
2. Wypakuj ściągniętą paczkę do głównego katalogu z grą.
3. Zgódź się na scalenie katalogów i nadpisanie/zastąpienie/zamianę wszystkich plików.
4. Ustaw tryb graficzny i rozdzielczość przez opcje gry lub bezpośrednio w plikach ddraw.ini i f2_res.ini.
--Miłego grania--

Uwaga: Grający na słabym sprzęcie lub systemie operacyjnym nie korzystającym z DX9 powinni wyłączyć tryb DX9. Żeby to zrobić wystarczy w pliku ddraw.ini (jest w głównym katalogu z grą) w sekcji [Graphics] zmienić wartość:

Mode=4
na
Mode=0

Tłumaczyłem już wcześniejsze wersje F2 RP (1.1 i 1.2), ale tym razem, przy okazji uzupełniania plików do nowej wersji, pokusiłem się też o pewne poprawki w tekstach polskich z samej gry - czujcie się więc ostrzeżeni Wink. Wszystkich nie zdradzę, bo większości nie pamiętam, ale pochwalę się nieskromnie, że zrobiłem porządek z terminalami Skynetu, tekst wreszcie jest "ułożony" jak należy, a nie jak do tej pory w postaci podzielonej przecinkami tekstowej papki.

UWAGA: Prawie spoilery:
Przy okazji zwiedzania nowych lokacji warto (m.in. oczywiście) poznać trójkę nowych NPC z EPA/AOŚ (dość interesujące indywidua Wink  ) i zobaczyć co nowego ma do powiedzenia Cesarz Shi.
A dla lubiących grać po wysadzeniu Enklawy - miejcie na koniec wysoko broń energetyczną  Cool.

Mad Ivan
« Ostatnia zmiana: Kwiecień 08, 2012, 23:56:05 wysłane przez Mad Ivan » Zapisane

kryspin013
St. sierżant
*
Wiadomości: 412



« Odpowiedz #1 : Luty 19, 2011, 19:26:18 »

Dzięki Cheesy czekałem na tłumaczenie kilka miesięcy

Ps. Jak wyjdzie Mutants Rising, spróbujesz go przetłumaczyć?
Zapisane

Mad Ivan
Sierżant
*
Wiadomości: 54


« Odpowiedz #2 : Luty 19, 2011, 22:32:14 »

Czy będę tłumaczył Mutants Rising nie wiem, zdecyduje kiedy wyjdzie.
« Ostatnia zmiana: Luty 19, 2011, 22:38:42 wysłane przez Mad Ivan » Zapisane

kryspin013
St. sierżant
*
Wiadomości: 412



« Odpowiedz #3 : Luty 19, 2011, 22:37:16 »

Znalazłem mały brak w tłumaczeniu. Domyślam się, że po prostu jest to gdzieś głębiej ukryte w plikach.

Zapisane

Mad Ivan
Sierżant
*
Wiadomości: 54


« Odpowiedz #4 : Luty 19, 2011, 22:51:04 »

Dobra znalezione i wyeliminowane Terminator . Dzięki kryspin013 za szybkie wyłapanie.

Linki uaktualnione. Instalacja bez zmian.

Jakby ktoś pytał to wymagało zmiany ddraw.ini i dodania nowego pliku polskie.ini z brakującym tłumaczeniem, a opisy wyglądu były w katalogu Appearance - wszystko już jest w nowej paczce.
« Ostatnia zmiana: Luty 20, 2011, 02:36:00 wysłane przez Mad Ivan » Zapisane

RoSoL
Kapral
*
Wiadomości: 13



« Odpowiedz #5 : Luty 20, 2011, 09:07:57 »

Wszystko pięknie jak na razie, mad ivan odwalił kawał dobrej roboty:)
jeszcze tylko mała sugestia:

mam słabego kompa akurat bo inaczej bym tego nie zauważył.
Po wgraniu spolszczenia i próbie uruchomienia wyskoczył mi błąd
przyczyna:plik ddraw.ini
a dokładnie sekcja

[Graphics]
;Set to 0 for 8 bit fullscreen
;Set to 4 for dx9 fullscreen
;Set to 5 for dx9 windowed
;A dx9 mode is required for any graphics related script extender functions to work (i.e. fullscreen shaders)
;Modes 1, 2 and 3 are no longer supported
Mode=4

należy ustawić Mode=0
bo mi sie sfall nie chce uruchomić;) ja dla przykladu ustawiam high resolution na 1024x768
Zapisane
Mad Ivan
Sierżant
*
Wiadomości: 54


« Odpowiedz #6 : Luty 20, 2011, 14:15:11 »

Dzięki RoSol. Dodałem tą informację w pierwszym poście.
« Ostatnia zmiana: Luty 20, 2011, 14:20:58 wysłane przez Mad Ivan » Zapisane

MaTi!
Szeregowy
*
Wiadomości: 2


« Odpowiedz #7 : Luty 20, 2011, 19:07:05 »

Ja akurat sprzętu słabego nie mam, a przy wartościach mode= 4 i 5 i tak nie chce się uruchomić. Wyskakuje error "the memory could not be read from". Jakieś sugestie?
Zapisane
RoSoL
Kapral
*
Wiadomości: 13



« Odpowiedz #8 : Luty 20, 2011, 19:32:05 »

to zmień na mode=0 sprawi to ustawienie domyślne dla sfall
i pokombinuj z ustawieniami w grze na high resolution
Zapisane
MaTi!
Szeregowy
*
Wiadomości: 2


« Odpowiedz #9 : Luty 20, 2011, 19:58:12 »

Dobra, trochę pokombinowałem i po wyłączeniu w ustawieniach Sfall-a GPU blitting, Dx-9 mode działa poprawnie.
Zapisane
Mad Ivan
Sierżant
*
Wiadomości: 54


« Odpowiedz #10 : Luty 20, 2011, 20:21:53 »

Na wypadek gdyby ktoś jeszcze miał mieć z tym problem, mógłbyś podać jakieś szczegóły? Np: karta grafiki, system, zainstalowane inne mody (i jeśli tak w jakiej kolejności), jakiś pomysły co do tego co może być przyczyną.
Zapisane

kryspin013
St. sierżant
*
Wiadomości: 412



« Odpowiedz #11 : Luty 20, 2011, 21:07:11 »

Jak komuś wyskoczy błąd Failure initializing input devices to należy w pliku ddraw.ini:
Kod:
BackgroundKeyboard=0
BackgroundMouse=0
...przestawić na 1. Zazwyczaj problem pojawia się przy obsługiwaniu samej myszki.Niestety ta opcja sprawi, że urządzenia będą działać w tle więc nie należy tego zmieniać jeżeli gra jest uruchamiana w oknie.

PS @Mad Ivan dlaczego po prostu nie nazwałeś dodatkowego pliku z tłumaczeniem (polskie.ini) Translations.ini?
« Ostatnia zmiana: Luty 21, 2011, 01:42:43 wysłane przez kryspin013 » Zapisane

Mad Ivan
Sierżant
*
Wiadomości: 54


« Odpowiedz #12 : Luty 20, 2011, 22:03:44 »

Zasugerowałem się plikami french.ini i german.ini które są z sfall, a ddrawa i tak musiałem dać, bo z # z przodu by nie działało.
« Ostatnia zmiana: Luty 20, 2011, 22:28:22 wysłane przez Mad Ivan » Zapisane

kryspin013
St. sierżant
*
Wiadomości: 412



« Odpowiedz #13 : Luty 20, 2011, 23:45:35 »

A widzę, po za tym to jest ";"
Zapisane

Kaszanka
Kapral
*
Wiadomości: 14


« Odpowiedz #14 : Luty 21, 2011, 01:28:00 »

Znalazłem niewielki błąd do poprawy: "COMBATAI.MSG" literówka słowa "{1151}{}{Po prostu będę sobie krwawił i raczje (kaszel) nie przestanę.}"

P.S. Tak btw.: Jedyna nowa lokacja jaką znalazłem to "Prymitywne Plemię", jak odnaleźć resztę, z kim zagadać?? Z góry dziękuje za odpowiedź Wink.
Zapisane
kryspin013
St. sierżant
*
Wiadomości: 412



« Odpowiedz #15 : Luty 21, 2011, 01:57:56 »

Dobra ja u siebie to poprawiłem i też znalazłem coś (niekoniecznie to jest błąd). Jeśli zaczniesz postacią głupszą od "nakrętki po nuka-coli" to przy rozmowie z Hakuninem masz dwie identyczne opcje dialogowe i każda prowadzi do czego innego. Domyślam się, że tak było w oryginale.


PS @Kaszanka lepiej jak byś się sam pomęczył z grą. Dostajesz sporą część nowego scenariusza więc nie psuj sobie smaku szukając odpowiedzi w internecie.

PSS Żeby nie zrobić tu zbyt dużego bajzlu umówmy się tak, że tutaj będą wstawiane tylko pytania związane z tłumaczeniem i z działaniem moda. Bez pytań związanych z rozgrywką/fabułą... Ok?
Zapisane

Mad Ivan
Sierżant
*
Wiadomości: 54


« Odpowiedz #16 : Luty 21, 2011, 02:13:18 »

Ale szczególanci  Wink się znaleźli tak faktycznie jest ";", a nie "#". Haszem się w dialogach nieużywane linie blokowało stąd pomyłka. Kaszanka nigdy absolutnie nigdy nie zamierzałem poprawiać pisowni tłumaczenia "podstawki" (czasem przypadkiem nic więcej) bo zajęłoby to do Euro i to niekoniecznie tego w Polsce  Hyhyhy. W dialogu Hakuna znalazłem tylko jedną taką linijkę {194}, a to by raczej znaczyło, że w skrypcie jest użyta 2 razy. A poza tym ile byś chciał słów u takiego "naukowca" Wink.

Kaszanka jak chcesz sobie psuć zabawę to tu jest opis:
http://hem.bredband.net/darek1/f2rp_wt.htm

p.s. ale te literkę dopisałem przy jakiejś większej poprawce (której mam cichą nadzieję już nie będzie) odświeżę linki
Zna ktoś program do przeglądania i edycji FRM?
« Ostatnia zmiana: Luty 21, 2011, 02:20:48 wysłane przez Mad Ivan » Zapisane

kryspin013
St. sierżant
*
Wiadomości: 412



« Odpowiedz #17 : Luty 21, 2011, 07:11:40 »

Dobra kolejny dziwny błąd (nie związany z tłumaczeniem). Przeczytajcie tekst w dolnym lewym rogu ekranu:

Ok? Poszedłem do gościa (zaznaczony na zielono), który dał mi zadanie na przyniesienie 5 włóczni i 10 noży. Przynoszę włócznie a tam coś pieprzą o Enklawie... Co to ma wspólnego z Enklawą? Nikt wcześniej nie wspominał nic o Enklawie, a ja nikogo z nich nie widziałem. Po za tym moja postać jest za głupia by wiedzieć co to jest Enklawa... Błąd?

Aha i mogę zedytować kilka tekstur z gry np tabliczki z nazwami miast (Primitive tribe na Prymitywna wioska itd)...
« Ostatnia zmiana: Luty 21, 2011, 07:47:18 wysłane przez kryspin013 » Zapisane

Kaszanka
Kapral
*
Wiadomości: 14


« Odpowiedz #18 : Luty 21, 2011, 12:40:04 »

Kolejna zagadka (błąd?): Czy to miejsce, gdzie spotykamy pechowego psa powinno nazywać się "Wyrzutki"? Bo coś mi się wydaje, że inaczej...

P.S. Dziękuje za odpowiedź. Jeśli chodzi o zlokalizowanie EPA, to się domyślałem, kto mi może o tym opowiedzieć ^^, ale z Opactwem, to zawsze miałem pecha (ze względu na to, że osoba, która ci o tym mówi lubi być... zalana w trzy d**y Cheesy.)
Zapisane
Mad Ivan
Sierżant
*
Wiadomości: 54


« Odpowiedz #19 : Luty 21, 2011, 14:16:41 »

kryspin013: Brawo znalazłeś buga. Ponownie kwestia skryptu, ale o ile tam to "może" było celowe tutaj to jest definitywnie błąd. Zgłoś na:
http://falloutmods.wikia.com/wiki/Restoration_Project_bug_reports#Primitive_Tribe
albo wstaw tu sava to ja to zrobię.

FRM: Dokładnie o to mi chodziło, trzeba by zrobić tabliczki do EPA - AOŚ, Primitive Tribe - Prymitywne Plemię, The Abbey - Opactwo, Village - Wioska. Jeśli możesz je zrobić byłyby fajnym uzupełnieniem obu tłumaczeń (chyba, że Kaszanka nie będzie tłumaczył nazw).

Kaszanka tak, wygląda, że tak ma być w oryginale jest Pariahs czyli wyrzutki (ale to też "oryginalne" tłumaczenie z gry), poza tym czy w lokacji z tym powsinogą nie ma jakichś zwłok ludzkich? Pewnie byli wyrzutkami razem/przez tego psa. W angielskim może jeszcze nawiązywać do pariah-dog, definicja z mega słownika - półdziki bezpański kundel błąkający się po wioskach w Indiach  Hyhyhy.
« Ostatnia zmiana: Luty 21, 2011, 16:15:13 wysłane przez Mad Ivan » Zapisane

Strony: [1] 2 3 ... 10   Do góry
  Drukuj  
 
Skocz do:  

Kanał RSS Trzynastego Schronu Trzynasty Schron na Twitterze Trzynasty Schron na Facebooku Trzynasty Schron na Tumblr Trzynasty Schron na Instagramie Postapokalipsa bez ograniczeń! Radia Trzynastego Schronu na TubaFM Trzynasty Schron na YouTube
Działa na MySQL Działa na PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2011, Simple Machines Prawidłowy XHTML 1.0! Prawidłowy CSS!