Trzynasty Schron - Postapokalipsa i Fallout
Zasoby Trzynastego Schronu => Działy Trzynastego Schronu => BIBLIA FALLOUTA => Wątek zaczęty przez: Holden w 28 Lutego 2009, 21:20:29
-
Więc czy ktoś może wie jak w F1 PL przetłumaczono Far Go Traders ???
-
Wszędobylscy Handlowcy ? ;]
-
o wszędobylscy właśnie tylko hmm na pewno handlarze a nie np kupcy?
-
Raczej handlowcy z tego co kojarzę. Kupcy to byli wodni :p
-
Okej, big thx - zamykam temat, jeżeli ktoś ma uwagi to proszę o kontakt na pm, jeżeli znowu znajdzie się w ślepym zaułku to znowu otworze :P
-
Pamięta ktoś może jak w polskiej wersji F1 nazywała się lokacja The Glow? Waham się pomiędzy Blask a Brzask.
-
Blask.
-
Oki tak myślałem, thx i temat zamykam - do następnego razu :P
-
Nie prawda! Myślałeś, że Brzask! :D
-
ktoś kojarzy czy jakoś specjalnie zostało przetłumaczone The Unity w F1? Ta kochana jedność o której wspominał master.. jak ktoś nie pamięta, to na szybko można przesłuchać Fallout_-_The_Tribute.mp3 :)
edit: dodam od razu SAD (Sierra Army Depot)... w życiu na oczy nie widziałem F1/F2 w wersji pl, za co reszta tłumaczy mnie nie znosi ;p
-
Jedność.
Dołączysz do Jedności, czy zginiesz?
Join, die, join, die...
Dziękujemy !!! :P